“Alea iacta est” – как гласит легенда, именно с этими словами Цезарь пересек реку Рубикон, и эта фраза стала широко известным высказыванием. Сегодня мы используем ее, когда говорим о трудном решении, когда уже нет возможности отыграть все назад. Что же за история скрывается за этими словами?
В начале 49 года до нашей эры проконсул и генерал Гай Юлий Цезарь вернулся со своими легионами из Галлии. Он одержал победу над армией Верцингеторига, лидера восставших галлов, и захватил обширную местность от Атлантического побережья Франции до Северного моря и реки Рейн. Кампания, которая длилась 8 лет, стоила множества жизней и еще больше золота, но ее итогом стало устранение угрозы со стороны устрашенных галлов.
“De Bello Gallico”
Цезарь весьма подробно описал кампанию против Галлии в своей книге “De Bello Gallico” (“Записки о Галльской войне”). До сих пор его книга считается основным источником по истории кельтского народа, который также нашел свое отражение в Travian. Однако книга была написана специально для римской аудитории, так как именно они платили за кампанию из своих налогов, и Цезарь хотел склонить их на свою сторону. Что именно он написал, как он это написал, и главное, что он не написал в своей книге – все это было сделано для упрочения своей репутации в Риме и ради достижения своих политических целей.
По возвращению из Галлии честолюбивому Цезарю предстояло сделать выбор. Его срок в роли консула подходил к концу, а по римским законам, применяемым в то время, он, как губернатор провинции и военачальник, не имел права входить в центр Римской империи. Для того, чтобы удержать и расширить свое влияние, ему нужно было заново быть избранным народом консулом.
Поскольку он только лично имел право выставить свою кандидатуру на роль консула, ему необходимо было сложить с себя все прочие должности для того, чтобы войти в Рим. Это также означало утрату иммунитета, и ему пришлось бы отбиваться от обвинений в государственной измене со стороны своих политических оппонентов. Надо признать, это были не лучшие предпосылки для того, чтобы быть вновь избранным на высшую должность в государстве.
Делать или не делать?
Итак, перед Цезарем встал тяжелый выбор: перейти в наступление со своими верными легионами и нарушить закон? Или отказаться от своих политических амбиций и власти, которую давала ему должность консула?
Он решил пересечь реку Рубикон со своей армией. Даже сейчас мы все еще говорим “он перешел Рубикон” в случае, когда кто-то предпринял действия, которые влекут за собой серьезные последствия, и которые нельзя просто взять и отменить.
Трудности перевода
До нас дошли четыре отчета о тех событиях, но ни один из них не был написан современником. Все они основаны на слухах и молве, и их части были записаны лишь несколько веков спустя. Например, вполне возможно, что Цезарь, будучи образованным Римским патрицием, произнес свое знаменитое высказывание не на латыни, а на греческом языке. Его слова могли быть цитатой греческого автора.
Буквальное значение “Alea iacta est” отсылает нас к ситуации, в которой жребий (игральная кость, кубик) брошен, но результат броска еще неизвестен: Цезарь сделал свой ход, но последствия его действий еще не ясны, поэтому цитата говорит о неопределенности положения. Фраза, которую используют теперь, тем не менее, скорее подчеркивает, что решение окончательное и его нельзя отменить, чем то, что ситуация колеблется.
В этом случае решение имело счастливый исход: люди приветствовали успешного военачальника и избрали его консулом. Он оправдал свое нарушение закона тем фактом, что его политический противник Помпей нарушил закон сам. Помпей в спешке покинул Рим, узнав о возвращении Цезаря. Разразилась гражданская война, которая закончилась спустя пару месяцев победой Цезаря. Впоследствии Цезарь был избран диктатором – единоличным правителем с конкретными задачами и широкими полномочиями – до конца жизни.
Подумай об этом, отправляя свой следующий набег на соседей. Возможно, ты перейдешь свой собственный Рубикон…